English Version

李敏

副教授
  • 教育背景

    2017年,(韩国)首尔大学,博士

    2012年,(韩国)首尔大学,硕士

    2009年,(韩国)新罗大学,学士

  • 工作经历

    2023.12至今,清华大学语言教学中心,副教授

    2019.07-2023.12,清华大学语言教学中心,讲师

    2018.09-2019.01,(韩国)世宗大学,讲师

    2017.09-2018.07,北京第二外国语学院,讲师

  • 讲授课程

    韩国语(第二外国语)(1)(2)

  • 研究方向

    韩国语句法学,语料库语言学,中韩对比研究

  • 奖励荣誉

    “韩国语(第二外国语)(1)”获清华大学精品课程(2022)

    清华大学语言教学中心年度教学优秀奖(2020、2021、2022)

    2019-2020学年度春季学期疫情防控期间在线教学优秀教师-优秀奖(2020)

    清华大学年度教学优秀奖(2020)

  • 主要成果

    教材:

    1. 《新经典韩国语精读教程3练习册》,外语教学与研究出版社。(主编)

    2. 《新经典韩国语精读教程5》,外语教学与研究出版社。(参编)

    3. 《新经典韩国语精读教程4》,外语教学与研究出版社。(参编)

    4. 《新经典韩国语精读教程3》,外语教学与研究出版社。(参编)


    专著:

    1. 이민(2021), 《한국어 상 보조용언에 대한 계량적 연구》,민족출판사.


    论文:

    1. 이민,이의종(2023), 비전형 의문문의 한중 대조 연구, 《영주어문》55, 60-90.

    2. 左子杭,李敏(2023),韩国汉语教材中关于京剧内容的分析及建议:以2015修订高中《中国语》教材为主,《中国语文论丛》115,329-371。(通讯作者)

    3. 배영환, 이민, 김은희(2021), 중국 고유명사에 대한 외래어 표기법 연구:대학명을 중심으로,《어문론집》88, 7-32.

    4. 이진녕,이민(2020), IPA기법을 활용한 온라인 교육 서비스품질 평가에 관한 연구,《영주어문》46, 205-222.

    5. 이민(2019), 부접 부사에 대한 고찰, 《한국어 교수와 연구》2, 28-35.

    6. 이민(2017), 공간 표시 조사의 역사적 변화, 《관악어문연구》41, 331-354.

    7. 이민(2016), 번역 텍스트에서의 한ž중 상표지 대응 양상, 《언어》41-3, 482-499.

    8. 이민(2012), 구어체 종결 표현 ‘-을걸’에 대한 연구, 《국어연구》230호.


    会议论文:

    1. “韩中近义时间副词对比研究”,中国韩国(朝鲜)语教育研究学会2023年度国际学术大会,中国韩国(朝鲜)语教育研究学会主办,广东外语外贸大学南国商学院承办,2023年10月28日。

    2. “中国公共韩国语教育现状与课题”,第二十届在外韩国语教育者国际学术会议,韩国教育部主办,国际韩国语教育财团承办,2022年8月17日。


    项目:

    1. 清华大学2023年本科教改项目“精品课程《韩国语(第二外国语)(1)》配套教材建设”,在研。

    2. 产学合作国际共同研究项目:汉语固有名词的外来语标记法研究,济州大学(韩),2021.03-2022.02。

    3. 中国及俄罗斯少数民族语言的类型数据库构建,教育部(韩),2015.09-2017.08。

    4. 以训民正音为基础的多语言输入法及教材研发,未来创造科学部(韩),2015.10-2016。

    5. 历史资料综合整理,国立国语院(韩), 2015.05-2015.12。

    6. 历史资料综合整理,文化体育观光部(韩),2014.10-2014.12。

  • 联系方式

    leemin@mail.tsinghua.edu.cn

  • 010-62794960
  • lctu@mail.tsinghua.edu.cn
  • 北京市海淀区清华大学明理楼,100084

微信公众号

版权所有©2019清华大学语言教学中心